Wednesday, March 15, 2000

Janet wrote about her social life.

Miss Adventurous,
This reminds me of the form that word takes in Portuguese, "desventura," a disadventure, as in the great song by Vinícius, Eu Sei Que Vou Te Amar, quote, "eu sei que vou sofrer, a eterna desventura de viver." Translation: "I know that I am going to suffer the eternal misadventure of living.

"The Latin "ego" became Portuguese "eu," Spanish "yo."

Your Latin classmate sounds nice. By the way, it is interesting to consider the etymology of the word "obscene," a compound of the Latin preposition "ob" and the noun "scaenus," which seems to mean, off-the-stage, implicitly, what should not be shown.

Adeus (Portuguese), Adiós (Spanish), Adieu (French).
Love,
Dad
October 5, 2007 4:35 AM

No comments: